您所在的位置:中国电影网 > 影视资讯 > 海外风云 > 正文

《黄石的孩子》主角头疼中文 周润发秀英文

http://www.chinafilm.com 2008年03月26日 中国电影网

  

发哥用流利的英文回应乔纳森的质疑

乔纳森操持蹩脚中文走街串巷寻找王老板(杨紫琼)

乔纳森设计进南京,全日文交流骗过日本军官

  周润发新片《黄石的孩子》将于下月3日在全国上映,这部大片讲述的是发生在中国抗日战场上一个外国记者的故事,而用的又是好莱坞的全副班底,这种跨国故事背景和制作模式不可避免地带来了一场“语言混乱”。

  为了让主角们顺理成章地说着一口流利的英语,周润发“合情合宜”地饰演了西点军校毕业的新四军陈汉生,而杨紫琼则“别出心裁”地成了传教士的得意学生,让两位闯荡好莱坞多年的华人影星好好地秀了一把他们的英语水平。虽然发哥自爆说英语台词仍然是个挑战,但其实在影片中英语说的还是挺溜的,尤其是开场那句“Why don’t you call me Jack?(为什么不叫我杰克呢)”将发哥那点带有小小狡黠的幽默表露无疑。

  另一厢,中文台词却难坏了两位外国主演。乔纳森饰演的记者何克和拉达饰演的护士丽肩负着照顾60多个中国孩子的任务,中间难免时不时会冒出几句中文的交流。“桌子、别打了……”这种简单的词语就已经让他们头疼不已,而费劲九牛二虎之力发出来的音却不可避免地会引起现场一阵轰笑。最倒霉的是爱尔兰小生乔纳森,他因剧情需要还要讲流利日文。不过这倒也成了原声版《黄石》的一大看点,看着这个有些沉重的题材,听外国人讲蹩脚东方话,带出几声轻松的笑声,也不失为一种风景。

 来源:新浪娱乐
相关新闻
Google
| 我有话说      已有 0 位网友发表了看法 [所有评论]
用户名: 密码:  验证码:  用户注册
评论内容:不能超过250字,请自觉遵守互联网相关政策法规。
网友评论:
会员章程 | 联系我们 | 站点地图 | 广告服务 | 招聘信息 | 友情链接 | 版权声明
地址:北京市海淀区新街口外大街25号  邮编:100082 联系电话:010-82044161
中国电影集团公司 版权所有 2005-2008