您所在的位置:中国电影网 > 影视资讯 > 娱乐新闻 > 正文

《忍者神龟》本月18日公映 章子怡无缘中文版

http://www.chinafilm.com 2007年05月09日 中国电影网

  华纳出品的三维动画《忍者神龟》本月18日公映,该片是章子怡首度配音的影片,因而备受影迷期待。但是记者了解到,因为章子怡一拖再拖,该片中文版的配音已经由沪上知名导演吴贻弓的儿媳曾丹代劳,到底谁配音更合适,她也将和原版中的章子怡一较高下。

  《忍者神龟》是章子怡首度配音的好莱坞大片。她在片中为一个女忍者配音,该片在北美公映时,章子怡的声音就引起了一些影迷的争议。记者昨天(5月8日)从上海译制片厂获悉,该片目前所有的配音、译制工作都已经完工,章子怡最终还是没有能够亲自为中文版配音。

  最终,中文版的《忍者神龟》还是没能等到章子怡的配音带,导演曾丹成为代替章子怡的配音演员。接受记者采访时,曾丹就透露,以前章子怡和成龙(最新动态、个人档案)合作过的《尖峰时刻2》章子怡的配音都是她完成的。最主要的原因是,“我们当时做两手准备,就像巩俐当时配《迈阿密风云》,我们本来有很好的演员配好了,就是因为巩俐后来自己的配音带到了,把人家临时撤下来很不好。反正我是配音导演,如果章子怡赶得上,撤下我配音没什么关系。”

  对于章子怡在原版中的配音效果,曾丹也听到了不少专家的评价,的确存在一些争议,她个人也选择尽量不去模仿章子怡的声音。“按道理我们配音应该尊重原因,我也是努力靠近她的音质。不过奇怪的是,我发现她的声音和以前不太一样,好像是原版做过后期的处理了。另外,她配音的语速特别慢,我没办法按照她的语速来配,否则说话就像唱歌了,当然也有些口音。不过总的来说,她配得还是很不错的。”

  据悉,5月18日《忍者神龟》公映,届时配音版和原版会同时推出,究竟是章子怡的原声精彩,还是曾丹配音版更合适,拭目以待。此外,配音版除了导演曾丹外,其他演员也都是上海译制片厂的骨干,包括了给蜘蛛侠配音的金锋、给蝙蝠侠配音的翟巍,以及给哈里·波特配音的吴磊。

 来源:上海青年报
相关新闻
Google
| 我有话说      已有 0 位网友发表了看法 [所有评论]
用户名: 密码:  验证码:  用户注册
评论内容:不能超过250字,请自觉遵守互联网相关政策法规。
网友评论:
会员章程 | 联系我们 | 站点地图 | 广告服务 | 招聘信息 | 友情链接 | 版权声明
地址:北京市海淀区新街口外大街25号  邮编:100082 联系电话:010-82044161
中国电影集团公司 版权所有 2005-2008